Saqaliba te itilize orijinalman pou endike moun slav, sepandan pita li te vin endike tout esklav Ewopeyen yo nan kèk rejyon Mizilman tankou Espay ki gen ladan moun ki kidnape nan atak sou wayòm kretyen nan peyi Espay.
Dèyè mòn gen mòn: This translates to “at the rear of a mountain is yet another mountain” which really indicates “it's possible you'll Consider you’re strong but there will always be 1 more robust than you”
Aprè nou ap montre w bon repons lan, ansanm ak repons lòt moun yo. Guys yon ti poul: Li gen yon kouch anwo
an n al lazil cheri n’a monte mòn oko n’a kase fèy kouvri malè n’a tire lobe n’a wouke zanj nan dlo n’a trase vèvè n’a danse marinèt n’a vole lougawou n’a mare lapli nan pwent jipon pou nou ka pran lannuit daso an n al lazil cheri posesyon zetwal pral kòmanse kay grann milo se repozwa an n al avè m tanpri n’a woule sèso n’a bwè kokoye ole n’a kouri byen lwen tankou timoun fwonte chèche lanmou nan fetay kay n’a voye pikwa n’a bite tè konsa konsa na bwote dlo pou nou wouze biskèt solèy
Through “Negative Kreyòl”, Morisseau explores themes of belonging and alienation, analyzing what this means to become “of” a location when also viewing and comprehending it from an outsider’s standpoint.
David konpoze yon chante mayifik ki prezante Jewova kòm vrè Dye a, kòm Sila a ki merite pou nou mete tout konfyans nou nan li.
Denmark is the only place to formally use the word 'ghetto' inside the twenty first century to denote particular household areas.
Jou fèy la tonbe nan dlo a se pa jou sa li pouri: This translates to “the day the leaf falls during the drinking water is not the same working day it goes lousy” which truly usually means “Wait and see, whatever you do the effects will come”
Pito nou lèd nou la: This translates to “it’s better for us for being unattractive but alive” which really suggests “happy being alive”
Pran nan twa wa: This interprets to “caught in three kings” Sitation Creole101 which seriously suggests “in issues”
Puisque Jéhovah est celui qui « alimente » le soleil, ne doutons pas qu’il peut nous donner la force nécessaire pour surmonter n’importe quelle trickyé.
Tout lapriyè gen amen: This interprets to “all prayers have an amen” which definitely implies “all beginnings have an close”
sees her operate at this time of her career. A single will take Simone’s perfectly-meaning faux pas, as she implies fixes to the society she doesn’t wholly understand, as jabs on the theatrical establishments Morisseau has handled.
Ret nan wòl ou: This translates to “remain in your purpose” which seriously suggests “leave me on your own”